2010年1月9日 星期六

a-bian casters

2009年9月4日 星期五

2004年台灣神追思音樂會

【影片】台灣料理 (2004年台灣神追思音樂會.系列回顧9) 列印
新聞報導 - 大地之聲 海洋之聲 護台聯盟
作者 台灣大地文教基金會
2009/09/04, Friday

觀看更多「2004/05/15台灣忠烈英靈追思音樂會」活動照片

追思音樂會的落幕,只是台灣忠烈英靈精神傳承的開始

系列回顧9:台灣料理

(Embed: Blip; Youtube

延伸閱讀:
【影片】鯽仔魚欲娶某 (2004年台灣神追思音樂會.系列回顧8)
【影片】椪鼠 (2004年台灣神追思音樂會.系列回顧7)
【影片】雨夜花 (2004年台灣神追思音樂會.系列回顧6)
【影片】阿爸牽水牛 (2004年台灣神追思音樂會.系列回顧5)
【影片】啊!父親(2004年台灣神追思音樂會.系列回顧4)
【影片】大肚蚪仔(2004年台灣神追思音樂會.系列回顧3)
【影片】南都夜曲(2004年台灣神追思音樂會.系列回顧2)
【影片】獵鳶 (2004年台灣神追思音樂會.系列回顧1)
台灣人拜台灣神

2009年7月30日 星期四

save a-bian save Taiwan by human right

http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2009/07/03/2003447747
Dear sir/madam
Pro-china President ma force the former President Chen as a criminal that ordered persecutors to let Chen’s family are on the terror condition ,so please give a-bian a hand save Taiwan democracy and human rights.
Chen won’t plead guilty, ex-lawyer says
FAMILY TENSIONS: DPP Taipei City councilors accused the media of harrassing the former president’s first grandson amid a fuss over his enrolling in a Taipei school
By Shelley Huang and Mo Yan-chih
STAFF REPORTERS
Friday, Jul 03, 2009, Page 3
Chen Chih-chung, left, son of former president Chen Shui-bian, yesterday offers free legal consultation at the Democratic Progressive Party’s Kaohsiung City chapter office. He suggested yesterday that his sister move to Kaohsiung so her oldest son could begin school there.
PHOTO: CNA
Former president Chen Shui-bian (陳水扁) will not plead guilty to the charges against him despite his family members being prosecuted, Chen's former lawyer Cheng Wen-lung (鄭文龍) said yesterday.
Cheng visited Chen yesterday at the Taipei Detention Center, where Chen has been held on corruption charges since Dec. 30 last year.
“[Chen] thinks he has not done anything illegal, so why should he plead guilty?" the lawyer said, referring to a letter former first lady Wu Shu-jen (吳淑珍) wrote to her husband reportedly reprimanding him for insisting on being a martyr even though it would ruin their daughter Chen Hsing-yu's (陳幸妤) plans to live and study in the US this fall.
Chen Hsing-yu was barred from leaving the country last Tuesday, after she, her husband, Chao Chien-ming (趙建銘), and her brother, Chen Chih-chung (陳致中), admitted to giving false testimony during investigations into the former first family's alleged corruption and money laundering.
Chen Shui-bian has been distressed since learning that prosecutors rejected his daughter’s request to be allowed to travel so she could register for studies in the US.
“[He] hopes his children would not be involved in the political fighting among adults. He hopes his children would not be hassled,” Cheng said, adding that his former client told him that “adults should resolve their political issues among themselves.”
Democratic Progressive Party (DPP) Taipei City councilors yesterday urged the media not to bother Chen Shui-bian's grandson Chao Yi-an (趙翊安), and demanded Taipei City's Education Department protect the boy's rights to study in a municipal school.
Chao Yi-an’s enrollment in the Bo Ai Elementary School became the center of attention after several users of the school’s online message board, who identified themselves as teachers and parents, voiced objections to the possibility of his entering the school.
The six-year-old is the eldest son of Chen Hsing-yu. He has reached the minimum school age, according to the National Education Act (國民教育法), and is legally entitled to enroll in the school.
DPP Taipei City Councilor Chien Yu-yen (簡余晏) said the National Communications Commission should stop media outlets from following the boy or interviewing students or teachers at the school about the issue.
“We urge the media to exercise self-restraint and not to follow Chao Yi-an around, so that he can go to school happily,” she told a press conference at the Taipei City Council.
Independent Taipei City Councilor Chen Chien-ming (陳建銘) demanded the department and the school protect the boy's right to study in Taipei.
“It would be shameful for the education field in Taipei if Chao was forced to attend
school in Kaohsiung instead because of political factors,” he said.
Lin Hsin-yao (林信耀), chief secretary of the department, said the school would “definitely welcome Chao to enroll."
Wang Jen-yu (王壬佑), director-general of the school's academic affairs department, said that any child whose household record is registered within the school's district was welcome to attend.
Meanwhile, swamped by reporters on her way to work yesterday, Chen Hsing-yu lost her temper when asked to comment on efforts to study in the US.
“Don’t push me!” “All of you will be punished!” she said as she was escorted by supporters into the dental clinic where she works.
Her brother said later yesterday that the whole family hoped that Chen Hsing-yu would move her family to Kaohsiung City, where her son could attend a local school.
Chen Chih-chung and his wife moved to Kaohsiung in February, while his mother moved there in May.
In related news, prosecutors announced yesterday they will call Wu for questioning on Tuesday on whether she solicited her children to commit perjury.
Wu's lawyer Lin Chih-chung (林志忠) said yesterday that Wu had said she would cooperate with prosecutors to protect her children.
“[Wu] said she will do whatever prosecutors ask of her, as long as prosecutors do not involve her children in the case,” Lin said.
Copyright © 1999-2009 The Taipei Times. All rights reserved.
Published on Taipei Times http://www.taipeitimes.com/News/editorials/archives/2009/07/03/2003447744
Local judicial rights under attack
By Cao Changqing 曹長青 Friday, Jul 03, 2009, Page 8
The Democratic Progressive Party (DPP) leadership has finally taken action, demanding
that former president Chen Shui-bian's (陳水扁) judicial rights be respected.
In New York and Los Angeles, a dozen Taiwanese groups recently held concurrent press conferences, initiating a yellow-ribbon campaign for Chen. This is a US tradition through which people remember and campaign for the release of prisoners of war. By wearing yellow ribbons, these Taiwanese Americans were showing their concern for the former president's judicial rights. While many overseas Taiwanese were unable to make their minds up when allegations of Chen's corruption first surfaced, they are now massively in support of protecting his judicial rights. Judging from reactions at speeches I have given in Taiwanese communities in several US cities recently, most audience members are angry at President Ma Ying-jeou's (馬英九) government over Chen's long detention. Their strong reaction has at least three main causes. First, a just trial can only take place in a fair judicial environment. But the media has been reporting the details of Chen's case right from the start, prompting the public to find him guilty before the trial is over. Later, the judge presiding over his case was suddenly replaced, suspects were detained to extract confessions and the trial record was manipulated. In this highly unfair judicial environment, a just trial is impossible. Despite the prosecutors' many charges, a just trial is possible only in a fair judicial environment, no matter how serious the charges against Chen. The government is guilty of illegal detention, an improper change of judge and the falsification of trial records. Under these circumstances, it is not possible to truly investigate whether Chen is guilty of corruption.
The sequence should be to first guarantee his judicial rights and then proceed with the trial on the premise of a just judicial environment protected by the judicial system. Second, the negative consequences of the government's power abuse are much more serious than individual corruption. I have repeatedly emphasized this concept in my newspaper articles. In all societies that have suffered under dictatorship, people are indifferent to their personal rights because they are accustomed to the government's abuse of power and they have become able to endure it. At the moment, the government's abuse of judicial rights is obvious and rampant. Even the pro-blue Chinese-language China Times has published an editorial saying that Chen's long detention may damage democracy and the rule of law. If the government can trample on the former president's judicial rights today, it can do the same thing to anyone tomorrow. Some say that the judiciary is not only unfair to Chen alone and that we should call for fair prosecution of all cases. Certainly, we must safeguard every individual's human rights, but it goes without saying that celebrity cases usually attract more attention and have a greater influence. This is why the media invited medical experts to discuss cardiac disease after Michael Jackson's death, although countless people die of heart disease every day. Third, the government is becoming more arrogant. This is frightening when we look to Taiwan's future. Most pan-green camp supporters feel that Chen's long detention is political retaliation by the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Chinese Communist Party (CCP) that is meant to destroy the green camp's morale and crack down on Taiwanese independence. In addition, Ma has filed a lawsuit against prosecutor Hou Kuan-jen (侯寬仁) accusing him of forgery during his investigation of Ma's handling of his special allowance fund.
Meanwhile, first lady Chow Mei-ching (周美青) has filed a lawsuit against political commentator Chin Heng-wei (金恆煒) and some others for allegedly defaming her. The blatant arrogance of the incumbent president and his wife in suing private citizens is making a growing number Taiwanese feel ill at ease, especially after a group of Taiwan experts in the West repeatedly petitioned the government to demand that Chen be given his judicial rights, and after the government ignored criticism by Ma's law professor and mentor Jerome Cohen of the current situation in several newspaper articles. How can we not worry about the consequences when such a government is in total control of Taiwan? Even at a time when Ma's government is treating the cases of alleged corruption against Chen as political, some in the pan-green camp still treat them as a judicial issue. Perhaps some of them are politically unwise because of their own blind spots, and perhaps some have other motivations. The pan-green camp's understanding of the CCP, the KMT and Chen's corruption trial is directly related to the nation's future. It is difficult to imagine the negative consequences of any mistaken decisions. Cao Changqing is a freelance journalist based in the US. TRANSLATED BY EDDY CHANG
Copyright © 1999-2009 The Taipei Times. All rights reserved.
Dr yang taiwantt.org.tw 2009/7/3

2009年7月22日 星期三

兄弟的鏡子

兄弟的鏡子—讀書心得(1) 列印
新聞報導 - 楊緒東專欄
作者 台灣大地文教基金會董事長 楊緒東醫師
2009/07/20, Monday

photo source: 228事件紀念基金會

*粗體字為楊緒東醫師撰寫之書評


前言:
韓國民族的骨氣有夠硬,台灣人的228大屠殺到現在2009有63年,還是「一頭霧水」,永遠是台灣人的厄夢,現在如此,未來也會如此。

中國黨以君臨天下的方式入主台灣,把台灣人當成「無知的小孩」,要大家忘記228,做個「乖龜孫子」不要吵、不要鬧,就是族群融合,已經得到「補償金」或「賠償金」就該滿足了吧!

(賠)補償金來自台灣人的口袋,加害者不得「審判」、不必追究,KMT的中國黨在台灣「慷」台灣人之財,補228受害者之口,真是不痛不癢,無理至極。

司法不審判加害者,228重要檔案突然消失,要族群融合,就是放屁啦!

阿九不知反省,重用外省權貴打壓本土勢力,現在親中賣台就是「族群融合」,聯共制台。

沒加害者的審判,就不會有被害者的平反,KMT不拿A來的黨產出來,利民、福國,就沒有誠意。

阿九到如今,沒有對228的反省懺悔,也是台灣人好騙、心軟,就是受到大中國主義侵蝕的結果。

用騙術能當上台灣ROC的總統,是世界奇蹟,乃是多數台灣人愚昧沒有常識的結果。

我寫書評除了推薦好書之外,也希望對懶於細嚼書品的「網路族」,有些助讀的方便。

未能結合民氣來運用,轉型正義的失敗,事出有因。


清算過去最重要的依賴,是人民、是民意,是 否有決心與魄力去追究真相,是否有道德勇氣去伸張社會公義。如果人民繼續鄉愿、官方繼續偽善、加害者繼續死賴、被害者繼續逆來順受,那我們就不要欣羨韓國 人平反光州的成就。韓國的經驗證明,成功清算與解決過去威權時代的國家暴力與人權侵害問題,才能夠對民主政治的發展有肯定的影響。結論雖然簡單,卻很重要。很簡單的事情,而且,其「當為性」也人同此心。
228事件紀念基金會,2008,”朱立熙:韓國518光州事件之處理與借鏡”,《兄弟的鏡子:台灣與韓國轉型正義案例的剖析》,台北市,p.9。

後來從史料與檔案中才知道,全斗煥領導的「新軍部」,確實是以對北韓共產黨作戰的心態,在鎮壓光州人民的民主抗爭;對特戰部隊的軍人而言,「殺敵」是至高無上的使命,而且是越多越好;因為他們殺的是意識形態不同的敵人,而不是自己的同胞。

清算過去並不必然就是要報復或害人,它的目的地是要還原歷史事件的真相,並給它正確的歷史定位,讓當代人透過這樣的真相釐清過程得到和解,也讓後代子孫能記取教訓,不要讓悲劇歷史重演。這是健康進取的事情,也是從威權體制轉型到民主體制的新興政權,必須面對與處理的工作。南韓可說是亞洲新興民主政府清算過去最有成效的國家。一個新興民主政府清算過去的程度,不只牽涉歷史真相的追究與反省到什麼程度,也影響到民主的深化與鞏固會到什麼程度。
228事件紀念基金會,2008,”朱立熙:韓國518光州事件之處理與借鏡”,《兄弟的鏡子:台灣與韓國轉型正義案例的剖析》,台北市,pp.10-11。

轉型正義是人民、民意的共同決心,才能促使「政府」來做必要的作為,台灣人選阿扁做ROC的總統,好像就以為阿扁一人可以決定,順利平反。

這是不對的想法,阿扁不是當台灣國的總統,亦非由獨立的台灣國選民所選出來的頭頭,是因循鬼國ROC的制度所產生的國家元首。

這種台灣國元首處於KMT舊制的牽扯下難於施展理念,相對於南韓人民於光州事件中,感受到軍隊獨大所產生的血腥事件,由觀望到全國性的反軍人獨裁的全民運動。


光州民眾抗爭也讓旅居海外的500萬韓僑,產生新的凝聚力與祖國愛。儘管海外僑胞也受到獨裁權力的壓迫,受到官方不斷干涉與限制自由,但他們也發揮道德勇氣來抵制全斗煥。例如,1982年全斗煥訪美的時候,洛杉磯韓僑曾舉行反美示威,並演出集體退出歡迎酒會的鬧劇,讓全斗煥在國外出盡洋相。

當年4月,全斗煥發表聲明拒絕修憲,試圖長期執政,引發學生與人民強烈抗爭。年初發生學生朴鍾哲被員警刑求致死的事件,被天主教揭發;6月又發生大學生李 韓烈被鎮暴警察的催淚彈擊中死亡,引發全民公憤而引爆全國性的6月抗爭。強力爆發的社會力量,已經為武夫獨裁政權敲下喪鐘。
228事件紀念基金會,2008,”朱立熙:韓國518光州事件之處理與借鏡”,《兄弟的鏡子:台灣與韓國轉型正義案例的剖析》,台北市,pp.18-19。

盧泰愚的過去清算構想,是以國家和諧與和解的名份,來稀釋社運界提出的追究真相,處罰主事者的要求,並以實質補償來儘速終結光州問題。盧泰愚是以政治算 計,希望能做到事前防範對自己造成政治負擔,並能與前朝作區隔,以強化自己政權的正當性。盧泰愚的藉口是,為了促進人民的和諧,不應行使「政治報復」,他 因此堅持「不處罰」的原則。
228事件紀念基金會,2008,”朱立熙:韓國518光州事件之處理與借鏡”,《兄弟的鏡子:台灣與韓國轉型正義案例的剖析》,台北市,p.21。

儘管盧泰愚第六共和時代的國會聽證,對於追究光州事件的真相發揮了極大的功能,不過並未盡完善,而留下了一些至今仍然懸而未決的核心問題,包括:5月21日下午1時,是誰下令集體開火的?儘管一般人都判斷是全斗煥、盧泰愚與鄭鎬溶這3人,但由於新軍部核心人物相互做偽證與法庭上的狡辯,並且湮滅了許多文書與證據,迄今仍無法追出下令屠殺的元兇。其次是民間死亡的人數始終莫衷一是,由於許多傳聞都指出曾有集體掩埋屍體的情事,使得歷次官方發表的死亡數字都不一致,導致無法取信於民。至於美國政府的角色與責任,恐怕永遠不會有水落石出的一天了。
228事件紀念基金會,2008,”朱立熙:韓國518光州事件之處理與借鏡”,《兄弟的鏡子:台灣與韓國轉型正義案例的剖析》,台北市,pp.24-25。

(未完待續,撰於2009/06/20)

延伸閱讀:
〈新書介紹〉兄弟的鏡子- 台灣與韓國的轉型正義
國家暴力與過去清算—我見 (1)
國家暴力與過去清算—我見 (2)
Hsutung's BLOG
楊緒東專欄

最後更新 ( 2009/07/22, Wednesday )

2009年4月3日 星期五

spirits

2009年3月22日 星期日

霧社人止關-我思我見(5)

霧社人止關-我思我見(5) 列印
新聞報導 - 楊緒東專欄
作者 台灣大地文教基金會董事長 楊緒東
2009/03/22, Sunday

*粗體字為楊緒東醫師撰寫之書評 (這本書雖然是以小說形式來著作,但是書中所敘述的情結,就是中國黨在台的寫照。)


阿石來台的清理工作,就交付屠夫來執行,真有他媽的辦法。

彭孟緝司令認為「二二八事件」實際上是中國共產黨全面叛亂的一部分,參加行動是日本時代的御用紳士及日本爪牙、台籍歹徒、地痞流氓。他雖說「絕大多數的本 省同胞,都是守法善良而酷愛祖國的」,但他不分種類全部槍殺鎮壓。他用這種心情來對抗「二二八事件」的參加者,也要用這種心情來推動全省各地的「清鄉」工 作。

台灣現有的軍隊各指揮官,包括最近渡海來的廿一師師長劉雨卿,都不是陳儀將軍的「政學系」的人。當陳儀將軍兼任總司令,兼領文武兩權時,警備總部官兵來台 軍隊,形式上要聽台灣省行政長官陳儀將軍的指揮。大家心中雖不很愉快,但是軍令如山,大家也只好聽命,至少形式上必須如此。如今陳儀將軍離開,各單位都可 方便行事了。

彭孟緝司令接任後,就用他處理高雄地區的明快嚴厲作風,命令加速推動清鄉。於是憲兵隊及各地特務,忠義隊等等都動員起來。雖然各方面輿論及魏道明博士在南京的說話,都表示不再清鄉,不再抓人,但文人文官的話,軍人怎麼願意聽?
姚嘉文,2006,"機密指令"《霧社人止關》,草根,台北,pp.270-271。

魏道明主席宣布的各項措施,讓人耳目一新。然而「全省警備司令部」對這些並不理睬。「二二八事件」的關係者,繼續受逮捕,繼續受處刑。

「什麼省主席,省政府,不過是空頭罷了!」柯少校哼著鼻子說。

柯少校記得上次他去台中辦事時,遇見一位來自高雄的同事,提起一份陳儀長官的電文。原來彭孟緝將軍擔任高雄要塞司令時,嚴厲對付事件參與人,獨斷決行,不 聽陳儀長官指揮,頗有「將在外君命有所不受」之勢。三月七日開始,他即以果斷的決心,命令營兵進攻高雄火車站、高雄第一中學及被民眾佔據的高雄市政府及憲 兵隊部,出動戰場上使用的迫擊砲兵隊,終於壓制下高雄的局面。事後彭孟緝將軍自以為有功,發了電文呈報陳儀長官:

「數電報告高雄亂象,迄未奉覆,深為焦慮。……職分屬革命軍人,個人生死事小,軍人榮辱事大,毅然于三月七日清晨開始武裝平亂,仰杖德威,已先後攻下市政 府、憲兵隊及火車站,預定於明日攻下第一中學後,即分向屏東、台南行動,大局或可挽回於萬一。台北情形如何?全省情況如何?鈞座平安否?盼即電示。

不想這通電報發出後,半夜台北陳儀長官回電說:

「此次不幸事件,應循政治方法解決,據聞高雄連日多事,殊為隱憂,電到即撤兵回營,恢復治安,恪守紀律。謝代表東閔到達後,希懇商善後辦法;否則該員應負本事件肇事之責。」

這份電報,使彭孟緝將軍一度心中惶恐。他行動竟不見容於上司,令他擔憂,但事已即此,他決定繼續行動。這份電報他一直保守秘密,到中央派兵前來,並下令大 事清鄉,他的作法受到肯定時,才慢慢宣揚了出來。那句「該員應負事件肇事之責」也就在高雄要塞及台北警備總部高級同仁之間傳流開來,當做是一件高級笑話。 總司令指揮不了高雄要塞司令兼南區司令,使陳儀總司令顏面無光。如今陳儀將軍已去職他去,往日不服指揮的彭孟緝司令,如今晉升為全省警備司令,他在高雄武 裝平亂的作法,便可放心全面運用在台灣全省行動。
姚嘉文,2006,"空頭省主席"《霧社人止關》,草根,台北,pp.290-291。

因果報應的動力,在於人民覺醒的反抗力量,以自自然然被動等待的「報應」皆會令人失望,要完成現世果報的因果行為,須得英雄好漢,人道上的肉身佈施。

可是雖然升官,但陳儀將軍仍然逃不出歷史的作弄。他的命運及罪責,上帝用另外一種方法表示祂的看法。

一九四八年,國民政府軍隊在中國東北及華中地區會戰紛紛失利,步步撤退。中國大陸情勢逆轉,戰火逼近長江。浙江省主席陳儀將軍眼看共產黨軍隊即將席捲中 國,開始強力主張國、共和談。他派外甥丁名楠去找「京滬杭警備總司令」湯恩伯將軍,勸他暫時停止在江浙一帶的軍事活動。湯恩伯將軍認為陳儀主席意圖叛變投 降,密報蔣介石,蔣介石先令行政院撤換其浙江省主席職位,然後下令將其逮捕,押解來台灣,幽禁在基隆要塞司令部。

為什麼會懷疑陳儀將軍是要投共呢?因為他的往事經歷使人有如此印象。陳儀將軍本是浙江軍閥孫傳芳浙軍第一師師長,後任第一軍司令。蔣介石北伐時,他棄孫傳芳轉投蔣介石,被任為國民革命軍第十九路軍軍長。後調升轉任為福建省主席。終戰後來台擔任台灣省行政長官。

他這樣投機轉變,所以在共產黨軍隊聲勢強大時,便被認定有再度變節反叛意圖。

陳儀將軍被捕後,在台灣接受軍事審判,指他「……時任浙江省主席,受匪諜及一般投機份子的包圍,竟忘恩負義,背叛黨國,為了保全個人的既得利益,陰謀出賣 京、滬、杭,導演江南局部投降,迎接共匪渡江。」以「勾結共匪、陰謀叛亂」罪判決死刑。一九四九年六月十八日,在台北市新店執行槍決。

這時,蔣介石已經下野來到台灣,計畫在台灣東山再起,復行視事。他知道台灣人民因「二二八事件」及以後「清鄉」行動,對國民政府有惡感,對他也有不滿,於 是想用槍斃陳儀將軍來消除這些惡感與不滿。他宣傳陳儀將軍是「二二八事件」的禍首,禍首已被槍斃,期望台灣人民不再記恨。

槍斃一個國家上將,是件大事。一個擔任過三省(福建省、台灣省、浙江省)的行政首長,又是蔣介石的長期愛將,被槍斃當然是一件大事。是一件全國轟動的大事。他的被槍斃加上有計畫的宣傳,在台灣的確發生了相當大的作用。

如果更深層的去詳細研究陳儀將軍被槍斃的原因,恐怕是因蔣介石理解到台灣發生「二二八事件」,影響了南京對共產黨軍隊的圍剿行動,使他的國民政府在中國各 地損失了名望,影響了人民的支持,也就是說,台灣的「二二八事件」,是促成蔣介石喪失中國大陸、喪失中國政治地位的重大原因之一。蔣介石雖然百般袒護陳儀 將軍,但當中國大陸終於失去,南京政權終於不保時,他不但不想再袒護這位愛將,反而萌生了槍斃這位當年「台灣行政長官」的意念,以洩他喪失政權之恨,也用 來消除台灣人民的不滿,為在台灣復職鋪路。

當然,陳儀將軍的伏法受死,不是因為「二二八事件」,國防部軍事法庭宣判的罪名是「勾結中共,陰謀叛變。」

自一九四七年二月二十八日至陳儀被槍殺的一九四九年六月十八日,已經過了二年四個月,也就是已經過了八百四十一日。

陳儀雖然伏法而死,但「二二八事件」的那種清鄉案件,仍然繼續在台灣島上進行。政治犯的逮捕有增無減。「白色恐怖」一直到四十年後的「美麗島案件」發生,都一直存在。

其他「二二八事件」的要角的下場如何呢?

下場都不錯。

宣稱「寧可錯殺九十九個,只要殺死一個真的就可以」的「台灣警備總司令部」參謀長柯遠芬少將,事後晉升為中將,退役後終生領取優厚的退役金。

在高雄出動軍憲鎮壓,升任「台灣全省警備司令部」司令,後又努力繼續進行肅清工作,一在辯稱他「職責所在,奉命行事」的彭孟緝將軍,後升任為三軍總軍頭,地位僅次於三軍統帥總統的參謀總長,後轉任駐日大使,富貴以終。

陳儀長官的副手,「台灣省行政長官公署」秘書長葛敬恩也有功有賞,被派任為上海市長。

被稱為「二二八劊子手」,當時擔任軍統局台灣站長,組織「特別行動隊」進行槍殺工作的林頂立,事後被當局安排出任「台灣省臨時省議會」的副議長。林頂立在 「二二八事件」發生時,主張「分化奸偽並運用民眾力量來打擊奸偽」,一方面派情治特務滲入台人團體,另一方面組織本地流氓來製造事端,升高衝突,以利國民 黨進行鎮壓。他是最早運用「黑道治台」「利用黑道穩固政權」之人。

一九五六年,林頂立轉任台灣農林公司董事長,想出面參選省議會省長,蔣經國怕他勢力坐大,以「圖利他人」罪名要法辦他,逼得他退出了政壇。他所倡導的「利 用黑道穩固政權」的策略,使黑道勢力趁勢在台灣各社會領域擴張,終於把持各地地方派系,形成「黑金惡瘤」,其遺患至今未除。

他們的下場都不錯,但晚年呢?大家就不多講了。因為即使有下場不好的,也是因為別的原因吧,與他們在「二二八事件」的作為沒有關係吧!
姚嘉文,2006,"很多人很多事想不通"《霧社人止關》,草根出版,台北,pp.303-306。

後言:
台灣人完成建國大業,須能擺脫大中國正統、法統、血統牽制,大多數台派的台灣人,還有殘存的大中國帝統意識,現在的我們能搞好民間國際關係,抗衡阿九的親 中行為,維持民主、自由、法治的最低限功能,就不錯的啦,嘴泡太多嘸路用,到Taiwan Holy Mountain as a volunteers不失為一種悶氣的消化。


(全文完,撰於2009/01/31)

延伸閱讀:
霧社人止關-我思我見(4)
霧社人止關-我思我見(3)
霧社人止關-我思我見(2)
霧社人止關-我思我見(1)
Hsutung's BLOG
楊緒東專欄

2009年3月5日 星期四

228 article-----ohh

台灣連翹-我讀我見(7) 列印
新聞報導 - 楊緒東專欄
作者 台灣大地文教基金會董事長 楊緒東
2009/03/05, Thursday

誘因果報

*粗體字為楊緒東醫師撰寫之書評

林頂立,以台制台,殺人太多是台奸,年老心理不安,做為某道場的信徒,還是受到陰靈的糾纏,終而…進入精神錯亂,鬱鬱而終。

關於林頂立,民報主筆陳君曾說:光復當初,他在本省有錢的一個宴席上誇下海口,表示只有他和陳儀長官兩個人可以直接與蔣主席見面,其他人則不可能直接見到他。此人得意洋洋的自我吹噓,由此亦可知其人品高下。他那種睥睨左右目無餘子的狐假虎威的樣子,使座上諸人幾乎為之心膽俱裂。當時,他是台灣特務的最高頭頭,任台灣站長。
吳濁流著,鐘肇政譯,1994,《台灣連翹-台灣的歷史見證》,前衛,台北,p.195

白先勇的父親有正直之風,台灣人對他頗為信任,但是中國黨的特務仍然猖狂。

長官公署對本省人的民主要求非常不悅,仍然守著特權地位,實施專制政治。他們認為只要利用二二八事件,給予沉重一擊,便可以使本省人像屈服於日本人那樣,屈服於外省人。因此,援軍一經基隆登陸,立即逮捕了領導人物,未經法院的審判,就以共產奸黨名義殘殺,而真的共產黨人早就逃逸,連一個犧牲者也沒有。省國民黨黨部認為二二八事件是因為陳儀的失政而引起,採相反的立場向中央提了報告,因而中央便發表將派白崇禧來台,處理事件。600萬島民才鬆了一口氣,這是因為白崇禧素有小孔明的雅稱,所以認為必能圓滿處理的。
吳濁流著,鐘肇政譯,1994,《台灣連翹-台灣的歷史見證》,前衛,台北,p.196

辜顯榮的出線,其功過真是難下定論,不過投機的性格加上時代的「運氣」,的確生活得較為舒適,台灣人不可羨慕。

正在準備登陸之際,來到的就是那位辜顯榮。他表示希望能夠面謁總督。他說:日前台北城,敗兵正在大肆奸淫刼掠,陷入混亂當中,因此希望能夠早一刻出兵,而那些敗兵,不可能對皇軍有任何抵抗。

這時,眾人眼中的辜顯榮,容貌魁偉,裸體上披網衣,跛足,有人懷疑是刺客,主張勿予延見,經水野局長提議不妨一試,始被允晉見。關於辜顯榮,台灣新報上自明治31年(1898)2月2日起連載題為「辜顯榮的怪行閱歷」一文,要旨如後:

辜顯榮出生於台中縣下下虎港,固賤民也。我領台以前居住故鄉鹿港,上有母下有妻兒,另有兄弟三人,辜顯榮自小放縱,兄弟為矯正其素行,屢加規勸,均如馬耳東風,或結群於市井,或詐騙金錢,行為不端,因而為鄉黨所嫌厭糾彈,以致無法久居故里,遂出奔台北,流浪於艋舺、大稻埕一帶,混跡苦力轎夫之間以渡日。渠恒能統御同夥,堪謂奇才,因而能領袖群倫,被推為首領,經常率領黨徒,嘯傲市街,在茶肆酒館則白吃白喝,時而假酒恐嚇富家,橫行無忌。明治27年(1894)夏我帝國興問罪之師後,餘波及於台灣,一時島內各地妖言浮說紛傳,一如鼎沸,傳言謂一旦日軍來攻,全島島民將被殘殺,無能倖免,以致人心惶惶,不可終日。顯榮平日深受指彈,怏怏度日,無時不思有所出人意表,逢此混亂,以為良機已至,趁國家禍亂人心恐慌,達成多年夙願,此正其時,仍急嘯聚徒眾 70餘人,往訪巡撫唐景崧麾下某武官,諉稱願為抵擋日軍之前鋒,得若干錢糧以為糊口之資。其後近衛師團登陸三貂嶺,基隆防線迅速崩潰,唐景崧聞風棄城逃遁,顯榮察得機先,向70餘名夥伴謊稱探查敵軍軍情,隻身赴基隆,謂:為迎日軍,冒烽火之險前來,請求謁見樺山總督及水野民政局長。軍中雖亦有二、三異議者,終究因水野局長主張不妨一試,樺山總督亦表同意,乃予延見。
吳濁流著,鐘肇政譯,1994,《台灣連翹-台灣的歷史見證》,前衛,台北,pp.197~198

白色恐怖就是一種連鎖反應,被懷疑就是「死路一條」。

不僅王白淵,名士們一個個地被抓去,沒有一個人可以安心過日子。整個社會都落入恐怖狀態裏。從被捕者的家裏搜取名片、照片,做為檢舉的根據,大抓特抓。初見面時交換的名片也危險,萬一一起照了相,那就成了同夥的有力證據。尤其學生們經常一起拍照,被株連的無辜特多。到朋友家去閒坐,也成了一件可怕的事,萬一這朋友家有人被捕,訪客也可能遭連累。本島人都被逼進這樣的處境當中,人人需求明哲保身,非極熟識的友人便不敢來往。我也乖乖地躲在家裏,開始寫隨筆『黎明前的台灣』。
吳濁流著,鐘肇政譯,1994,《台灣連翹-台灣的歷史見證》,前衛,台北,p.205

阿九發的消費券是子孫的債務,大家不要太高興,若能取消18%做為每月的消費券,每月$3,600分發給全民,才是福德。

南京政府為了一面與地方軍閥打仗一面維持政權,所實施的經濟政策重點,就是公債的發行,從中華民國開國到抗日戰爭的25年間,政府發行了28億公債,其中80%弱是南京政府在10年內所發行的。這就是說,政府是靠這公債政策,來讓銀行資本家獲取暴利。這是因為公債並不是讓一般民眾去買的,而是以別國所不可見的大折扣(約五六折)讓銀行吸收。銀行得到莫大利潤,便成了寄生於政府的銀行資本,日漸膨脹。銀行從民間吸收款子,購入公債,而這公債有一定的利息,且無虞倒賬,自然極為有利。另一面,政府本身也從1927年起到三四年之間發行了11億元的公債,實收6億元(約五七折)。這種政策雖然不健全,卻也使政府收入略微增加。

然而,這銀行的控制權卻屬於四大家族。宋子文出任中央銀行第一任總裁,而後孔祥熙繼之。中國銀行與交通銀行也由宋孔二人承當,處理農村金融的農民銀行則由蔣主席與陳果夫支配。其他主要銀行裏,也有四大家族直系人物,以政府代表身分插手,掌握實權。
吳濁流著,鐘肇政譯,1994,《台灣連翹-台灣的歷史見證》,前衛,台北,pp.207~208

阿九成為武林至尊,人人帶衰則是因果報應,可是阿九快樂得很,有許多婦女同胞,遇到他還是會吱吱大叫,真不可思議。

我常常夢中驚醒,以為身處瘋人院,相信阿九的人,現在人人喊幹xx,中國黨說的話能相信嗎?

然而,一般民眾因二二八事件的恐怖,使得夢境裏的政治熱潮一下子冷卻了。大家都開始想到,為一己生活的安定而努力,才是安全的。如此一來,本省人的共同精神分裂了,產生了前文所述的四派,及超越派、妥協派、理想派、抵抗派,與日本侵臺當時,因日本軍政的壓力而招致的本島人思想之分裂如出一轍。

趁這樣的當兒,半山們冒出來了,取得了代表本省人的地位,加上二二八事件出賣本省人有功,遂躍上政治舞台上的主峰地位。這些半山們和外省人勾結,形成了新的貪污官僚社會。半山曾是與政府之間的橋樑,如今本省人再也不敢信賴他們了,這麼一來,臺灣人之間的民意,也就不容易反映給政府了。
吳濁流著,鐘肇政譯,1994,《台灣連翹-台灣的歷史見證》,前衛,台北,p.222

(未完待續,撰於2009/01/17)

延伸閱讀:
台灣連翹-我讀我見(6)
台灣連翹-我讀我見(5)
台灣連翹-我讀我見(4)
台灣連翹-我讀我見(3)
台灣連翹-我讀我見(2)
台灣連翹-我讀我見(1)
Hsutung's BLOG
楊緒東專欄


關閉視窗

2009年3月3日 星期二

concern 228